2020年7月のブログ記事
-
-
タイ語で「~する可能性がある」と言いたい時は、มีหวัง(ミー・ワーング)と言います。 語順は主語+มีหวัง(ミー・ワーング)+動詞や形容詞が来ます。 例えば「彼は将来は政治家になる可能性がある」はタイ語で、ในอนาคตเขามีหวังเป็นนักการเมือง(ナイ・アナコット・カ... 続きをみる
-
タイ語で「~させようとする」と言いたい時は、ยอมให้(ヨーム・ハイ)と言います。 語順は主語+ยอมให้(ヨーム・ハイ)+人や物+動詞が来ます。 例えば「両親は私に車の運転をさせようとしない」はタイ語で、พ่อแม่ไม่ยอมให้ฉันขับรถ(ポーメー・マイ・ヨーム・ハイ・チャン・カ... 続きをみる
-
タイ語で「めっちゃ~だ」と言いたい時は、~จะตาย(~チャ・ターイ)と言います。 จะ(チャ)は英語のwillで、ตาย(ターイ)は「死ぬ」という意味です。 つまり「死ぬほど~だ」という意味のタイ語です。 例えば「めっちゃ美味しい」はタイ語で、อร่อยจะตาย(アロイ・チャ・ターイ)と言いま... 続きをみる
-
タイ語で「仕方ないね」と言いたい時は、ช่วยไม่ได้(チュアイ・メ・ダイ)と言います。 ช่วย(チュアイ)は「助ける」という意味のタイ語で、ไม่ได้(メ・ダイ)は「できない」という意味です。 タイ人の妻とは結婚当初は些細なことで、喧嘩することもありました。 しかし私のタイ語が上達してく... 続きをみる
-
タイ語で「急がないと間に合わない」と言いたい時は、ถ้าคุณไม่รีบไปไม่ทัน(ター・クン・マイ・リープ・パイ・マイ・タン)と言います。 รีบ(リープ)は「急いで~する」という意味のタイ語で、ไม่ทัน(マイ・タン)は「間に合わない」という意味です。 タイ人の妻とは結婚当初は些細な... 続きをみる
-
タイ語で「とても心配です」と言いたい時は、ฉันเป็นห่วงมาก(チャン・ペン・フアング・マーク)と言います。 もし「心配する必要はありません」と言いたい時は、ไม่ต้องเป็นห่วง(マイ・トング・ペン・フアング)と言います。 娘が3年以上通った空手道場が、コロナの影響で突然閉鎖にな... 続きをみる
-
電話を掛けて「Aさんをお願いします」と言いたい時は、タイ語でขอพูดกับคุณA(コー・プート・カップ・クンA)と言います。 ขอพูด(コー・プート)は「私に話をさせて下さい」という意味です。 ちなみに自分の名前を相手に伝える場合は、นี้(ニー)の後に自分の名前を言いพูด(プート)を最後... 続きをみる
-
「今日ひまですか?」はタイ語で、วันนี้ว่างไหม(ワンニー・ワーング・マイ)と言います。 ว่าง(ワーング)は「ひま」とか、「空いている」という意味です。 例えば「空席」はタイ語で、ที่นั่งว่าง(ティー・ナング・ワーング)と言います。 タイでは日本の様に校区などないので、ある... 続きをみる
-
「~しよう」はタイ語で、ก็แล้วกัน(コ・レオー・カン)と言います。 語順は文章か動詞句+ก็แล้วกัน(コ・レオー・カン)で、英語のLet'sに近い表現です。 例えば「このお店で食べよう」はタイ語で、กินที่ร้านนี้ก็แล้วกัน(キン・ラーン・ニーコ・レオー・カン)と言... 続きをみる
-
-
「~に限って~する」はタイ語で、ก็ต่อเมื่อ(コ・トー・ムア)と言います。 語順はA+ก็ต่อเมื่อ(コ・トー・ムア)+Bで、AとBはセンテンスや動詞句が来ます。 例えば「子供が謝った時に限って許す」はタイ語で、ฉันยกโทษให้ก็ต่อเมื่อลูกขอโทษ(チャン・ヨク... 続きをみる
-
「~ほど~とは思わない」はタイ語で、ไม่เห็นจะเลย(マイ・ヘン・チャ・ルーイ)と言います。 語順はไม่เห็นจะ(マイ・ヘン・チャ)の後に動詞が来ますが、เลย(ルーイ)は強調なので省略してもいいです。 あなたが思っているほど、他人は~とは思っていないという意味です。 例えば「思って... 続きをみる
-
「~をするたびに」はタイ語で、ทุกครั้งที่(トック・クラング・ティー)と言います。 ทุกครั้ง(トック・クラング)は毎回という意味でที่(ティー)は関係代名詞ですが、ว่า(ワー)と同じような接続詞の働きです。 例えば「タイ語を喋る時は、毎回緊張する。」はタイ語で、ผมรู้สึ... 続きをみる
-
「平気で~をする」はタイ語で、หน้าตาเฉย(ナーター・チューイ)と言います。 หน้าตา(ナーター)は顔の表情のことで、無神経な行動のことです。 語順は動詞や動詞句の後にหน้าตาเฉย(ナーター・チューイ)が来ます。 例えば「彼はよく平気でうそをつく。」はタイ語で、เขาโกหกหน้... 続きをみる
-
「AをしないままBをする」はタイ語で、B โดยไม่ (ドーイ・マイ)Aと言います。 AとBは動詞や文章が来ます。 例えば「お風呂に入らず寝てしまった。」はタイ語で、นอนหลับไปโดยไม่อาบน้ำ(ノーン・ラップ・パイ・ドーイ・マイ・アプナーム)と言います。 タイでは湯船があっても年... 続きをみる
-
タイ語にも英語のような関係代名詞があり、タイ語の関係代名詞はที่(ティー)で先行詞を限定する場合に使います。 それに対してชึ่ง(チュング)はที่(ティー)とは違い先行詞が限定的ではありません。 例えば「雨がよく降る梅雨。」はタイ語で、ฤดูฝนชึ่งฝนตกบ่อย(ルドゥフォン・チュン... 続きをみる
-
「AはBほど~ない」はタイ語で、ไม่เท่า(マイ・タオ)と言います。 語順はA+ไม่+動詞++เท่า+Bで、AとBは比較する名詞や名詞句になります。 例えば「タイ語は日本語ほど難しくない。」はタイ語で、ภาษาไทยไม่ยากเท่าภาษาญี่ปุ่น(パーサータイ・マイ・ヤーク・タ... 続きをみる
-
「そうしないと~になる」はタイ語で、ไม่ง้ัน(マイ・ガン)と言います。 これはถ้าไม่อย่างน้ัน(ター・マイ・ヤーング・ナン)と同じで、より口語的な言い方です。 例えば「急がないと間に合わない。」はタイ語で、รีบดีกว่าไม่ง้ันจะไม่ทันเวลา(リープ・ディー... 続きをみる
-
「いくつかの~」はタイ語で、บาง(バング)と言います。 บาง(バング)は「クラスの数人」や「この周辺の数軒」など、限定された範囲内で「いくつかの~」という意味です。 例えば「リンゴを買ったが、いくつかは食べられなかった。」はタイ語で、ซื้อแอปเปิ้ลแต่บางตัวกินไม่ได้... 続きをみる
-
「いちいち~する」はタイ語で、คอย(コーイ)と言います。 語順はคอย(コーイ)+動詞で、注意を促す言葉が来ます。 例えば「水がなくなったら、補充してください。」はタイ語で、ถ้าน้ำหมดกรุณาคอยเติม(ター・ナーム・モット・カルナー・コーイ・トゥ-ム)と言います。 日本人にとって... 続きをみる
-
-
「~とは別に」はタイ語で、ต่างหาก(タング・ハーク)と言います。 ต่าง(タング)は「違う、異なる」という意味のタイ語ですが、ต่างหาก(タング・ハーク)は動詞の後に来ます。 例えば「別に支払います」はタイ語で、ฉันจะจ่ายต่างหาก(チャン・チャ・チャーイ・タング・ハーク)... 続きをみる
-
「それもいいね」はタイ語で、ดีเหมือนกัน(ディー・ムアン・カン)と言います。 ดีเหมือนกัน(ディー・ムアン・カン)は英語のIt,s sounds goodに似ていて、相手の言った言葉に反応していうタイ語です。 例えば相手から「会社から自宅待機を命じられたね」と言われ、ดีเหม... 続きをみる
-
「~ほどとは思わない」はタイ語で、ไม่เห็น(マイ・ヘン)と言います。 語順は主語+ไม่เห็น(マイ・ヘン)+動詞で、ไม่เห็น(マイ・ヘン)の後にจะ(チャ)が来ることもあります。 เห็น(ヘン)は元々は「一見する、見かける」という意味のタイ語ですが、この場合は「思う」という意味の... 続きをみる
-
「AであれBであっても」や「AまたはB」はタイ語で、Aหรือไม่ก็ B(A・ルー・マイ・コ・B)と言います。 AとBは名詞でไม่ก็ (マイ・コ)を省略できますが、その場合は疑問形のAหรือ B(A・ルー・B)とは違うので注意が必要です。 例えば「トムヤムクンでも何でいいからタイ料理が食... 続きをみる
-
「自由にさせる」や「放っておく」はタイ語で、ปล่อยไห้(プローイ・ハイ)と言います。 主語+ปล่อยไห้(プローイ・ハイ)+人や物事+動詞の語順になっています。 例えば「子供に自分自身で自由に決めさせる」は、ปล่อยให้ลูกตัดสินใจได้วยตัวเอง(プローイ・ハイ・ル... 続きをみる
-
「いつもの~」や「以前の~」は、タイ語でเดิม(ドゥーム)と言います。 語順は名詞+เดิม( ドゥーム)の順番です。 例えば「いつものお店で会いましょう。」は、เจอกันที่ร้านเดิม(チュー・カン・ティ・ラーン・ドゥーム)と言います。 他にも「いつもの時間」や「以前の会社」など、話... 続きをみる
-
「一斉に~する」や「同時に~する」は、タイ語でพร้อมกัน(プロム・カン)と言います。 語順は動詞+พร้อมกัน(プロム・カン)の順番です。 例えば「タイでは一斉に学校が始まった。」は、ที่ประเทศไทยเปิดเทอมพร้อมกัน(ティ・プラテート・タイ・プート・トゥーム・プロ... 続きをみる
-
เพื่อน(プアン)は友人という意味ですがเป็นเพื่อน(ペン・プアン)は、「友人として」という意味になることは前回ご紹介しました。 他にもกว่าเพื่อน(クワー・プアン)は、「最も、1番」という意味です。 「最も美味しい」だとอร่อยที่สุด(アロイ・ティ・スット)という言い... 続きをみる
-
เพื่อน(プアン)は友人という意味ですが、少し変わった使い方があります。 例えば「友人として」は、เป็นเพื่อน(ペン・プアン)と言います。 เป็น(ペン)は英語のB動詞なので、本来ならばเป็นเพื่อน(ペン・プアン)は「友人である」という意味です。 ところが動詞+เป็นเพื... 続きをみる
-
「AはBより~」はA+形容詞+กว่า+Bです。 例えば「日本料理はタイ料理より美味しい」は、อาหารญี่ปุ่นอร่อยกว่าอาหารไทย(アハーンイープン・アロイ・クワー・アハーンタイ)と言います。 それに対して「より美味しくなった」は、อร่อยมากขึ้น(アロイ・マーク・ク... 続きをみる
-
-
「少しは~」はタイ語で、บ้าง(バーング)と言います。 よく「今日は何がある?」と言いたい時に、วันนี้มีอะไรบ้าง(ワンニー・ミー・アライ・バーング)と言います。 このบ้าง(バーング)は「少しは~」とか「僅かに~」とか、数量や程度や時間や回数などがとても少ない状態を表します。 ... 続きをみる