「~に従って」や「~通り」はタイ語で何て言うの?
「~に従って」や「~ど通り」はタイ語で、ตาม(ターム)と言います。
語順はตาม(ターム)+名詞で例えば「会社の命令に従って」はタイ語で、คำสั่งของบริษัท(ターム・カムサーング・コーング・ボリサット)と言います。
例えば「彼は会社の命令に従わなかったので首になった」はタイ語で、เขาถูกไล่ออกเพราะเขาไม่ทำตามคำสั่งของบริษัท(カオ・ツーク・ライ・オーク・プロ・カオ・マイ・タム・ターム・カムサーング・コーング・ボリサット)と言います。
他にも「交通ルールに従って」はタイ語で、ตามกฎจราจร(ターム・コット・チャラーチョン)と言います。
マンゴサービスではラインでタイ語のレッスンを行っていますが、タイ語の文法からタイ文字も教えています。
独自の教材を用意して誰でもタイ語が喋れます。
またタイ語のリスニングも独自の音声ファイルで、タイ語が聞き取れるようになります。
今後は日本語とタイ語の違いや、ムエタイを習っている娘のことを書いていきます。
タイ語のラインレッスンに興味がある方は、下記までご連絡下さい。
マンゴサービスのホームページ:www.thai-mango-service.com/
お問い合わせ:info@thai-mango-service.com
このブログへのコメントは muragonにログインするか、
SNSアカウントを使用してください。