ก่อน(コーン)も3つの意味がある
2日前はタイ語で2วันก่อน(ソング・ワン・コーン)と言いますが、この場合のก่อน(コーン)は英語のagoです。
「先ずはお座り下さい」はタイ語でเชิญนั่งลงก่อน(チューン・ナング・ロング・コーン)と言いますが、この場合のก่อน(コーン)は英語のaheadに近いです。
そして「部屋に入る前に」はタイ語でก่อนเข้าห้อง(コーン・カオ・ホング)と言いますが、この場合のก่อน(コーン)は英語のbeforeです。
このようにก่อน(コーン)も3つの意味があり、使い分けが必要です。
マンゴサービスではラインでタイ語のレッスンを行っていますが、タイ語の文法からタイ文字も教えています。
独自の教材を用意して誰でもタイ語が喋れます。
またタイ語のリスニングも独自の音声ファイルで、タイ語が聞き取れるようになります。
今後は日本語とタイ語の違いや、ムエタイを習っている娘のことを書いていきます。
タイ語のラインレッスンに興味がある方は、下記までご連絡下さい。
マンゴサービスのホームページ:www.thai-mango-service.com/
お問い合わせ:info@thai-mango-service.com
このブログへのコメントは muragonにログインするか、
SNSアカウントを使用してください。